21 апреля 2009 года на базе сети Интернет начала свою работу уникальная Мировая цифровая библиотека, которая была учреждена Библиотекой Конгресса США, ЮНЕСКО. Партнерами данного проекта являются шестьдесят четыре учреждения из сорока одной страны, в числе которых Александрийская библиотека, Национальная библиотека и архивы Египта, библиотека Бразилии, Российская национальная библиотека, Российская государственная библиотека и др. обеспечивает доступ к первичным культурным и историческим документам,представляющим страны и культуры мира, позволяет находить, изучать и наслаждаться сокровищами мирового культурного наследия на одном сайте по адресу www.wdl.org
Главная задача Мировой цифровой библиотеки – образовательная. Цели WDL состоят в том, чтобы продвинуть международное понимание, расширить многоязычное и культурно разнообразное содержание в Интернете, сделать доступными ресурсы широким кругам пользователей во всем мире, предоставлять максимально широкий доступ к культурным ресурсам разных стран. Участники проекта вносят цифровые копии книг, рукописей, карт и других материалов, которые отражают богатое культурное наследие каждой из стран. Библиотека работает на семи языках, но виртуальные данные в ней представлены на 40 языках. К настоящему моменту для проекта оцифровано 1200 документов, в том числе рукописные и печатные книги, журналы, фотографии, аудиозаписи, старые кинохроники. Тематика объектов простирается от арабских метаматических текстов до японского романа “Гэндзи моноготари”. Документы можно смотреть постранично, увеличивать и уменьшать изображение, некотрые объекты доступны для скачивания в форматах PDF или TIFF. Мировая цифровая библиотека представляет собой переход к новому типу проектов цифровых библиотек, поскольку в нем используются новейшие инструменты и инновационные технологии, что отличает версию сайта WDL высоким качеством цифровых объектов.
Национальная библиотека Кыргызской республики также является полноправным партнером проекта Мировой цифровой библиотеки. 27 мая 2010 года директором Национальной библиотеки Кыргызской Республики Ж. К. Бакашовой был подписан Устав Мировой цифровой библиотеки.
Директор Национальной библиотеки Кыргызской Республики 21-23 июня 2010 года посетила Библиотеку Конгресса США с целью участия в первом совещании партнеров Мировой цифровой библиотеки. В работе совещания приняли участие директор Библиотеки Конгресса Джеймс Биллингтон, заместитель Генерального директора по вопросам коммуникации и информации ЮНЕСКО Абдул Вахид Хан, директор Александрийской библиотеки Исмаил Сарагельдин, директор Всемироной цифровой библиотеки Джон Ван Оуденарен, а также директора национальных библиотек европейских государств, Уганды, Ирака, Египта, стран СНГ.
На первом совещании партнеров Мировой цифровой библиотеки с докладом выступила Ж. К. Бакашова, в котором прозвучала презентация кыргызского героического эпоса «Манас» — первого издания, которое вносит Кыргызстан в Мировую цифровую библиотеку. Участники совещания с интересом выслушали сообщение и отметили, что эпос «Манас» как самый древний и наиболее грандиозный по размеру среди всемирно известных эпосов, насчитывающий около шести миллионов стихотворных строк и наиболее полно отражающий историю, культуру,самобытность кыргызского народа, представляет огромный интерес для пользователей WDL. Теперь это уникальное произведение кыргызского народа будет доступно пользователям всего мира. Эпос «Манас» представлен на трех языках: кыргызском, русском и английском. В Мировую цифровую библиотеку включен полный вариант великого манасчи Саякбая Каралаева.на кыргызском языке (в пяти книгах общим объемом 1584 стр.), перевод на русский язык, осуществленный С. Липкиным, а также прозаический пересказ эпоса, принадлежащий перу З. Бектенова и К. Нанаева, и издание эпоса «Манас» на английском языке в переводе английского поэта и переводчика Уолтера Мея. Кроме изданий эпоса в Мировую цифровую библиотеку включены фрагменты из фильма режиссера М. Убукеева «Манасчи», дающие яркое представление об эпосе и его исполнителе Саякбае Каралаеве. Каждый оцифрованный объект снабжен описанием и необходимыми унифицированными метаданными на семи языках (арабском, китайском, английском, французском, португальском, русском и испанском), которые облегчают поиск, помогают легко и с интерсом изучать и исследовать мировое культурное наследие. Многоязычие позволяет Мировой цифровой библиотеке приблизиться к достижению своей цели создания поистине универсальной библиотеки. Одной из наиболее впечатляющих особенностей Мировой цифровой библиотеки являются описания каждого включенного в нее объекта, которые отвечают на следующие вопросы: “Что представляет собой данный объект? Почему он важен?”. Эта информация призвана вызвать интерес и любопытство широкой общественности, а также желание узнать о культурном наследии всех стран. Размещение эпоса «Манас» в Мировой цифровой библиотеке под эгидой ЮНЕСКО ярко подтверждает уникальность и величие эпоса «Манас», принадлежащего творческому гению кыргызского народа.
Участие Национальной библиотеки Кыргызской Республики в Мировой цифровой библиотеке имеет огромное значение в распространении знаний о кыргызском народе и его культуре в мировом пространстве. В будущем предполагается пополнить фонд Мировой цифровой библиотеки изданиями «малых» эпосов кыргызского народа, а также разместить первые буквари кыргызского языка, произведение, созданное в Х1 веке великим ученым, поэтом и просветителем Центральной Азии Юсуфом Баласагуни «Кутадгу билиг» («Благодатное знание»), книги исследователей Средней Азии и Казахстана.
Участие Национальной библиотеки Кыргызской Республики в Мировой цифровой библиотеке не первый опыт. Так, по проекту ЮНЕСКО «Сеть «наследие» в 2000-2002 гг. создан СD-ROM на английском языке «Первые печатные издания кыргызского эпоса «Манас», создана полнотекстовая база данных – коллекция ранних публикаций об эпосе «Манас», включающая 18 документов из фонда редких и особо ценных изданий Национальной библиотеки Кыргызской Республики. С 2008 г. Национальная библиотека КР является участником корпоративного проекта «Книжные памятники Кыргызстана – обеспечение сохранности и широкого доступа. В Открытом архиве «Кирлибнет» по проекту ТЕМПУС-ТАСИС размещаются учебники, статьи, авторефераты кандидатских и докторских диссертаций, вестники вузов. Начата работа по проекту «Золотая коллекция Евразии», в котором участвуют национальные библиотеки стран СНГ. Оцифровываются уникальные коллекции и книги, представляющие ценность мирового и национального значения (раритеты на кыргызском языке в арабской и латинской графике, рукописные книги религиозного содержания и др.). Создается полнотекстовая база данных изданий Кыргызстана правовой тематики.